長女の交際相手のご家族が挨拶に来るってよ

マレー人の婚姻
ご挨拶
この記事は約5分で読めます。

今年の4月にはマレーシア在住歴が30年になろうかという私ですが、いやー知らないことってのは減らないもんで。
長女あーちゃんの交際相手が拙宅に挨拶に来たのが21年9月。その後、あーちゃんが相手宅へ訪問もし、あちらのご両親は「結婚するなら22年に…」みたいな話も出ていたらしいです。

そして、近日中にご両親がご挨拶に見えることになりました。

今までそういうのを避けて通ってきたからな…

マレー人の婚約~婚姻のステップー参考文献(ウェブサイト)

ググると色々出てくる便利な世の中でよかった。自分の事なら「そんなもんどーでもえーわっ」で済ますのだけど、相手に失礼があってはいけない、と思うじゃないですか。母親が無知過ぎて、あーちゃんへの印象悪くなるのも避けたい。
なので、調べました。

いくつかサイトを見ましたが、↓これが一番お勧め(英語・読みやすい・わかりやすい)
Malay Wedding Cultural Ceremony & Step-by-Step Process
婚約から結婚式までのステップが簡潔にまとめられ、非常にわかりやすくかみ砕いて説明されていて理解が進みました。これからマレー人との結婚を考えている方に、お勧めのサイト(英語)

っつーか、ここ読んでいる日本人にそんなニーズ、ある?

マレー人の婚約~婚姻のステップー 雑な要約

簡潔にまとめられていたものを更にざっくりとまとめます。
マレー人の典型的な婚約~結婚までのプロセスには大きく5つのステップがあります。

  1. Merisik … 婚約の文脈ではProposalとよく訳されているようですが、マレー語では隠密裏に調査する、みたいな意味があるようです。感覚的には『ご挨拶』かなぁ
    ご挨拶を兼ねて、Survey(調査)もするわけで。
    ここで合意が形成されると、石のついていない指輪を女性に贈ります。「予約済」の印のようですが、マレーシア人は一般的にアクセサリーをたくさん付けるので、どれがその指輪かわからない場合も多いです。
  2. Meminang … Engagement いわゆる正式な『婚約』ですな。日本の『結納』に似ている部分もあるのでしょうか。
    この時も男性側家族が女性側の家を訪問し、結婚式の日取りや婚姻金(emas kahwinと呼ばれる結婚準備金のようなもの)の額、後述の披露宴の方法規模場所などを話し合うようです。
    1と2をまとめて行なうカップルも昨今は多いようです。
    この『婚約』の時に、石付きの指輪が女性に贈られるようです。
  3. ペーパーワーク … マレー人って結婚するためにセミナーに出席しなくてはいけないんですよ。
    あと、健康診断(HIVや遺伝性疾患有無の検査)。会場予約とか招待状作成/発送とか。
    これは本人たちの仕事ですね。
  4. Akad Nikah … 婚姻契約締結。あえて言えば、挙式。挙式後に発行される結婚証明書って本当に契約書なんですわ。その内、私のをさらしますね。
  5. Bersanding … 披露宴。こちらに在住の方が、マレーの結婚式に呼ばれて経験しているのは、この部分ですね。
    わけわからないうちに天幕の下でふるまわれた料理いただいて派手なステージで新郎新婦と記念撮影して帰ってきた~、という経験ある方もおいでではないでしょうか。
マツムラ
マツムラ

マレー人の場合、1と2の指輪は、男性側の母親、つまりのちの『姑』が女性に渡すことになっていて、この話し合いの場に結婚する本人たちは同席しません

話し合いが穏便に終わり、お食事でも、となった時に本人たちが登場します。

なんだかなぁというのは、儀式と割り切って横に置いておきます(決意)

さて、Merisik(ムリシッ)で親は何すれば???

わたくし、ステップ1~3はすっ飛ばしてますんで、いったいぜんたい何をすればよいのか…
とオロオロしていましたら、「料理しておもてなしすればいい。あとは何もしなくていい」と夫やらあーちゃん本人が言うのですが、本当なのでしょうか?

料理に関しては、私が主導権を握るのならば、速攻何かを予約し、外から調達しますね。そうはならないのが我が家なのですが…

あーちゃん経由で確認したところ、先方はご両親・兄弟姉妹の一部で計5人が来るようです。
(結構何度も念を入れて聞いているので、当日になって「姉の家族もついてきちゃった♪ 幼児付き♪♪」とかなったら、きっと不機嫌になるわな。そういうこと、ありそうだもん)

実は先日、義妹その2がKLに来た時、プトラジャヤに寄ってあーちゃんに会っていました。
その時に婚約の事も伝えたら、
「当日、私も来ていい?」
と義妹その2に聞かれたそうで、
「時期も時期だけに限られた人数で行なうことにしている」との口実で断ったそうです。

いまだにマレーの世界には慣れないな

夫はラクサジョホールをふるまう気 満々

さて、そのムリシッとやらを2日後に控えた本日、朝から大量の魚を購入しました。
大切な日だから!と気合十分です(夫が

大量の魚
近くのSegiというローカルスーパーマーケットで購入。このほかにもいろいろ買ってRM150だったので、やっぱり安いわ♪


明日は、葉物(大量のハーブ)を調達し、もやしのひげを切ったりこの大量の魚を茹で、骨をはずし実をほぐしたり、という地味で時間と手間のかかる作業を行ないます。
当日は朝から葉物を切ったり麺を茹でたり、が私の仕事で、夫はラクサのスープを作ります。

予定では午後2時頃ご到着 のはず

マツムラ
マツムラ

当日の話し合いの内容が理解できるのか、はなはだ不安だわ

マツムラ
マツムラ

先方のご家族も英語ができる方々のようではあるけれど、こういうマレー儀式的なところではマレー語主体になるでしょうね。

先方の話きちんと理解できるかどうか、その上で言いたいことをわかりやすく言えるかどうか、は、いつも不安に思うところですね。

当日の話も、後日アップする予定

番外編

っつーか愚痴、だったのですが、後に残るのもナンなので、消しました(爆)

まあ、アレだな、

いつ来客あっても大丈夫なように普段からきれいにしておけば良いだけの話ではないか?

The following two tabs change content below.
マツムラ

マツムラ

マレーシアに住んではや●●年の永遠の28歳(痛っ!)。 日系メーカーの現地法人に勤務中。マレーシアでは5社目ですが、勤続歴は今の会社が1番長くなりました。 マレー系マレーシア人の夫&次女・三女とSelangor州Shah Alam(の僻地)に暮らしています。(長女は結婚後、職場そばに居住) かなりの頻度で近所の猫が登場。

コメント

タイトルとURLをコピーしました